הגישה הרווחת בעולם הספרים מייחסת לעריכה הספרותית את הטיפול בנפש הסיפור, ולעריכה הלשונית את הטיפול בשפה עצמה. הפרדה זו בעייתית, משום שנפש הסיפור נוצרת בעריכה ספרותית באמצעות השפה עצמה. מאפייני דמות, תיאורים, סגנון, אווירה, הלך רוח, קצב, זרימה ומנגינה לא בנויים מרעיונות מופשטים, אלא מבחירות של מילים ומהאופן שבו המשפטים בנויים.
- מאת: עינת קדם
- 11.6.2026
בינה מלאכותית של גוגל כותבת שעריכה ספרותית עוסקת ב"נפש הסיפור", ואילו עריכה לשונית עוסקת ב"שפה עצמה".
זו אינה רק בעיה בהגדרה. המשפט הזה חושף את המציאות הרווחת בעולם הספרים.
אם עריכה לשונית היא זו שעוסקת בשפה עצמה, במה עוסקת העריכה הספרותית? הרי נפש הסיפור לא קיימת מחוץ לשפה. היא נוצרת באמצעות מילים, משפטים, פסקאות, קצב, פיסוק, משלב וניואנסים.
ברגע שמגדירים את העריכה הלשונית כמי שעוסקת בשפה עצמה, מעניקים לה בפועל סמכות על הכלים שבאמצעותם נבנית אותה נפש: ניסוח, סדר מילים, מבנה משפטים, פיסוק, משלב, קצב וזרימה.
עריכה לשונית נפרדת נכנסת אל השפה, מעצבת את הניסוח, משנה את הקצב, מגביהה את המשלב הלשוני באופן תבניתי, מוחקת חזרות, משנה סדר מילים ומוסיפה פיסוק על פי תפיסות שמתאימות לכתיבה עיונית. בכך היא לא מטפלת בשכבה חיצונית של הספר, אלא נוגעת במקום שבו הספרות עצמה מתקיימת.
כאשר העבודה הזאת נעשית בלי כישורי עריכה ספרותית, בלי שיקולים ספרותיים ובלי קשר עם המחברים, היא פוגעת בנפש של הספר.
הגרעינים הקטנים שמהם נבנית הנפש
עריכה ספרותית מטפלת בפרטים הקטנים ביותר באמצעות השפה. היא מעשירה תיאורים, מטפלת באמינות של העלילה, של הרעיונות והאמירות, ומתאימה את הסגנון והמשלב הלשוני והתחביר להתרחשות, לקצב שלה, לאווירה, לתקופה, למאפייני הדמויות, למצבן הרגשי ולתפקידן.
עורכת ספרותית עוסקת בנפש הסיפור גם כשהיא בונה משפטים ארוכים או קצרים. היא בוחרת מילים, מילות סלנג, מילים נרדפות, פעלים, זמנים, בניינים, מילות קישור ומילות חיבור, וסגנון ומשלב לשוני המותאמים לפרוזה ולדמויות. היא עוסקת בנפש הסיפור כשהיא קובעת את סדר המילים במשפט, את סדר המשפטים, את אופן החיבור ביניהם ואת המשלבים הלשוניים – בהתאם למשמעות, לכוונה, לסגנון, לקצב, לתנועה, להלך הרוח ולאווירה.
היא בוחרת את סימני הפיסוק בהתאם לרוח היצירה, וקובעת מתי יהיה פסיק או לא ומתי תהיה פשוט נקודה; מתי להוסיף סימני פיסוק ספרותיים כמו סימן קריאה ושלוש נקודות; ומתי תתחיל פסקה והיכן היא תסתיים.
מהמילים צומחים הקצב, האווירה והדמויות
מאפייני דמות, תיאורים, סגנון, אווירה, הלך רוח, קצב, זרימה ומנגינה לא בנויים מרעיונות מופשטים, אלא מבחירות של מילים ומהאופן שבו המשפטים בנויים.
אמינות וטבעיות, מתח והיגיון לא נוצרים מרעיונות הקיימים מחוץ לטקסט, אלא בתוכו, בפרטים הקטנים ביותר. הם אלה שקובעים טון, סגנון, הדגשים או הבלעות מכוונות.
את כל אלה העורכת הספרותית אמורה ליצור באמצעות השפה.
הכלים של העורכת הספרותית
הכלי הראשון הוא המילים שהיא בוחרת באמצעות הכישורים שלה:
כישורי כתיבה, יצירתיות, דמיון, חשיבה אנליטית וכושר ניתוח, יכולת לעבד מידע רב בו־זמנית, חשיבה ביקורתית, ראייה לטווח ארוך, ראיית התמונה בכללותה, יכולת הסקה, גמישות מחשבתית, חשיבה מחוץ לקופסה, כושר אלתור, חשיבה אסוציאטיבית, חשיבה אינטואיטיבית, חוש תזמון, חוש מוזיקלי, חוש קצב, אינטליגנציה רגשית, תשומת לב לפרטים, קליטת ניואנסים ועוד.
הכלי השני הוא הקשר שלה עם מחברי הספר.
באמצעות בירורים, שיחות, שאלות ודיונים – החשובים בשלבי הליטוש והחידוד – מתגלים פרטים חדשים, מתבצעות השלמות מידע, ניתנות תשובות ומתרחבות נקודות הדורשות פיתוח. את כל אלה העורכת הספרותית מעבדת, מנסחת, עורכת ומשלבת בטקסט באמצעות כישוריה.
הטקסט הסופי אינו תוצר של עבודה מול המחשב בלבד. הוא תוצר של דיאלוג, הקשבה, הבנה ואמון, והוא מבוסס על היכרות עם עולמם של המחברים.
עורכת ספרותית ולשונית טובה מחדדת את קולם של מחברי הספר, וכשהם קוראים את הספר הם רואים בו את עצמם.
ומה תפקידה של העריכה הלשונית?
גם עריכה לשונית פועלת בספר באמצעות השפה, אך טווח הפעולה שלה בספרי פרוזה אמור להיות מצומצם ביותר.
כאשר היא פועלת במנותק מעריכה ספרותית אך עוסקת בניסוח באופן נרחב בהיעדר הכישורים הנדרשים לעריכת תוכן מסוג זה, בהיעדר שיקולים ספרותיים מאחורי השינויים שהיא מבצעת ובהיעדר קשר עם המחברים – היא פועלת בדומה לבינה מלאכותית ופוגעת בנפש של הספר.
תפקידה הוא לעסוק בתיקון שגיאות כתיב, כתיבה בכתיב מלא, תיקון טעויות לשון (אלא אם כן הן מכוונות), שילוב ניקוד עזר, תעתיק, הוספת סימני פיסוק כגון פסיק, מירכאות, כתיבה תקנית של סימני הפיסוק שנבחרו, וכדומה.
המצב האידיאלי הוא לשלב אותה בתהליך העריכה הספרותית – דהיינו עריכה ספרותית ולשונית. בתהליך של עריכה ספרותית ולשונית אין מצב שבו עורכת אחת מטפלת בנפש הסיפור ועורכת אחרת מקבלת אחר כך שליטה על השפה שממנה הנפש בנויה, ובכך לוקחת את היצירה למקום אחר ומטביעה עליה חותם נוקשה, קר, מרוחק ומנותק. אותה עורכת – בעלת כישורי עריכה ספרותית וכישורי עריכה לשונית – מלווה את היצירה מתחילתה ועד סופה. כך השיקולים הספרותיים נשמרים גם בהחלטות הלשוניות הקטנות ביותר. בדרך זו הספר לא מאבד את קולו, את טבעיותו ואת זהותו לטובת ניסוחים ועקרונות המתאימים לכתיבה עיונית.